(trích trong tập 32 bài thơ haiku của Patrick Nogier)
– Xuân Phong dịch Việt văn
1.
Les yeux clos
Paysages sans limites
Un moustique fredonne un air de guerre
Nhắm mắt
Thấy muôn ngàn ảo ảnh
Con muỗi vo ve điệu nhạc chiến
2.
Sous leur voile d’intimité
Nuit et jour accouplés
L’aube les délace
Trong cánh buồm mầu nhiệm
Đêm và ngày quấn quýt
Rạng đông gỡ chúng ra
3.
Entre vie et mort
Entre vous et moi
La grande voie : Présence
Giữa sinh và tử
Giữa bạn và ta
Con đường lớn : Hiện Hữu
∞∞∞
Anh XP dạo này nghiên cứu nhiều điều mới lạ thiệt…hôm trước thì ba sôi hai lạnh, hôm nay lại……ba….haiku !..hic…anh cố gắng cho đám CĐ xem tiếp ba ông hai bà nhé ! Cảm ơn anh.
Thơ haiku của Nhật chỉ có 3 câu mỗi bài nhưng rất khó dịch, XP chỉ chuyển ngữ thôi. Theo mình nghĩ haiku là loại thơ gợi mở, thưởng và thức tùy cảm nhận của mỗi người.
Gấu và @thenhan đã ghi lại cảm nhận riêng của mình bằng những vần thơ rất tuyệt vời, chính điều này là nét độc đáo của thơ haiku.
(trong haiku đôi khi tác giả chiêm nghiệm cả đời mới viết nên được 3 dòng tỉnh thức, nên có người gọi nó là thơ thiền)
😆
😦 🙂 😀 😆
cõi tình ngủ giấc vô biên
trần gian vọng động triền miên bão lòng
xôn xao lá rụng một miền
Ngày chờ đêm đợi bên thềm sầu đông
phù du ly biệt lao đao
sum vầy cõi tạm ngõ vào thênh thang
hêhê…gấu…phục gấu quớ…(ai em sò ry @TN)…. 😆
Hay thì có hay…nhưng hết “thiền” tầu…(hic)
“Động…” rùi! Híc
Đọc câu còm của anh Xuân Phong, gấu phục @TN quá…
Thâu đi Gấu! Dựa theo anh Xuân phong đó…nhưng, Ý @TN vẫn chưa hoàn chỉnh…(nịnh không có…kẹo me đâu)
dzậy…kẹo the, hén 😆
Ừa…kẹo the cũng thơm mỏ… (dzọt)
hừ…hừ…ông bạn khó tính…
Anh Xuân Phong giỏi quá ! dịch cả thơ Pháp…xin ái mộ nhé.
Hic…loại thơ thể “thiền” (Haiku) này khó quá trời! @TN mượn tạm lời dịch Xuân Phong phóng tác một “mệnh đề” mới thử: (cho dzui)
Trần gian
Ngủ giấc vô biên
Cõi tình vọng động triền miên bão lòng
Bên thềm
Lá rụng sầu đông
Ngày chờ đêm đợi một miền xôn xao
Sum vầy
Ly biệt lao đao
Thênh thang cõi tạm ngõ vào phù du
Khó…nhưng @TN vẫn phóng tác được và tronj ý nữa, hay lắm @TN ơi !
Hic…mất cả giờ đồng hồ mới gom được mấy chữ! Rất vui…Hổ đã hưởng ứng…
tưởng đi theo mấy em “chẻ, đẹp” rầu! Ai ngờ wa “ngâm kíu” rùi “gom” thơ xưn phong 😆
“ngâm kíu” thơ để móc mồi …câu cá đoá (cười cười)
thơ hai cu tặng chíc chè:
1_
Chót chét
Chọt chẹt
Cừ khà khà!
2_
Chụm
Chia
Đám CĐ BĐ
1/Ơi, bác haicu
chọt chẹt dể thương
2/có người phô trương
buồn cho nhân thế!
3/sẵn “đít”…sẵn ghế
nói chuyện tàm phào!
4/ăn nói lao nhao
không ra…CĐ!
😆 …cho nhân thế!
Ơi, bác haicu… 😆